Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Yunus | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Reprobates Punishment | | → Next Ruku|
Translation:If these people declare that you are an impostor say to them "I am responsible for my deeds and you are for yours: you are not accountable for what I do, and I am not for what you do.”
Translit: Wain kaththabooka faqul lee AAamalee walakum AAamalukum antum bareeoona mimma aAAmalu waana bareeon mimma taAAmaloona
Segments
0 wainWain
1 kaththabookakaththabuwka
2 faqulq
3 lee | لِي | for me Combined Particles
4 AAamalee`amaliy
5 walakum | وَلَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles | when/ifwalakum
6 AAamalukum`amalukum
7 antum | أَنْتُمْ | masc. | 2nd. person | pl. | you Subject Pronoun antum
8 bareeoonabariyuwna
9 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
10 aAAmalua`malu
11 waana | وَأَنَا۠ | both | 1st. person | sing. | when/if | I | Subject Pronoun a
12 bareeonbariyon
13 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
14 taAAmaloonata`maluwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Reprobates Punishment | | → Next Ruku|
Translation:There are many among them who hear what you say: but will you make the deaf listen to you even though they be incapable of understanding it?
Translit: Waminhum man yastamiAAoona ilayka afaanta tusmiAAu alssumma walaw kanoo la yaAAqiloona
Segments
0 waminhumWaminhum
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
2 yastamiAAoonayastami`uwna
3 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
4 afaantaafaanta
5 tusmiAAutusmi`u
6 alssummaalssumma
7 walaw | وَلَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles | when/ifwalaw
8 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
9 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
10 yaAAqiloonaya`qiluwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Reprobates Punishment | | → Next Ruku|
Translation:Then there are many others among them who see you: but will you show the way to the blind, even though they be bereft of sight?
Translit: Waminhum man yanthuru ilayka afaanta tahdee alAAumya walaw kanoo la yubsiroona
Segments
0 waminhumWaminhum
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
2 yanthuruyanthuru
3 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
4 afaantaafaanta
5 tahdeetahdiy
6 alAAumyaal`umya
7 walaw | وَلَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles | when/ifwalaw
8 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
9 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
10 yubsiroonayubsiruwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Reprobates Punishment | | → Next Ruku|
Translation:The fact is that Allah does not in any way wrong the people but they wrong themselves.
Translit: Inna Allaha la yathlimu alnnasa shayan walakinna alnnasa anfusahum yathlimoona
Segments
0 InnaInna
1 AllahaAllaha
2 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
3 yathlimuyathlimu
4 alnnasaalnnasa
5 shayanshayan
6 walakinnawalakinna
7 alnnasaalnnasa
8 anfusahumanfusahum
9 yathlimoonayathlimuwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Reprobates Punishment | | → Next Ruku|
Translation:(Today these people are intoxicated with the life of this world but) on the Day when Allah will muster them they will feel as if they had stayed (in this world) for only an hour or so in order to have acquaintance with one another. (At that time they will realize that) they who disbelieved in their meeting with Allah were losers indeed and were not rightly guided.
Translit: Wayawma yahshuruhum kaan lam yalbathoo illa saAAatan mina alnnahari yataAAarafoona baynahum qad khasira allatheena kaththaboo biliqai Allahi wama kanoo muhtadeena
Segments
0 wayawmaWayawma
1 yahshuruhumyahshuruhum
2 kaankaan
3 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles
4 yalbathooyalbathuw
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
6 saAAatansa`atan
7 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
8 alnnaharialnnahari
9 yataAAarafoonayata`arafuwna
10 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
11 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
12 khasirakhasira
13 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
14 kaththabookaththabuw
15 biliqaibiliqai
16 AllahiAllahi
17 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
18 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
19 muhtadeenamuhtadiyna
| | Yunus | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Reprobates Punishment | | → Next Ruku|
Translation:Maybe, We let you witness some of the dire consequences with which We threaten them or raise you to Ourselves before this. Anyway they shall have to return to Us and Allah is a witness to what they are doing.
Translit: Waimma nuriyannaka baAAda allathee naAAiduhum aw natawaffayannaka failayna marjiAAuhum thumma Allahu shaheedun AAala ma yafAAaloona
Segments
0 waimmaWaimma
1 nuriyannakanuriyannaka
2 baAAda | بَعْدَ | after, in addition to, beside; aside from |prep.| Combined Particles ba`da
3 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
4 naAAiduhumna`iduhum
5 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
6 natawaffayannakanatawaffayannaka
7 failayna | فَإِليْنَا | to us Combined Particles | after that/then/thereuponilay
8 marjiAAuhummarji`uhum
9 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
10 AllahuAllahu
11 shaheedunshahiydun
12 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
13 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
14 yafAAaloonayaf`aluwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Reprobates Punishment | | → Next Ruku|
Translation:There is a Messenger for every ummat. then, when its Messenger comes a just judgment is passed on its people and they are not wronged in the least.
Translit: Walikulli ommatin rasoolun faitha jaa rasooluhum qudiya baynahum bialqisti wahum la yuthlamoona
Segments
0 walikulliWalikulli
1 ommatinommatin
2 rasoolunrasuwlun
3 faitha | فَإِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | after that/then/thereuponit
4 jaajaa
5 rasooluhumrasuwluhum
6 qudiyaqudiya
7 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
8 bialqistibialqisti
9 wahum | وَهُمْ | | | | when/if | they | Subject Pronoun h
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
11 yuthlamoonayuthlamuwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Reprobates Punishment | | → Next Ruku|
Translation:They ask "When will this threat come to pass ? Tell us if what you say be true. "
Translit: Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena
Segments
0 wayaqooloonaWayaquwluwna
1 mata | مَتَىٰ | when? at what time? |interro. particle| Combined Particles mata
2 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
3 alwaAAdualwa`du
4 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
5 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
6 sadiqeenasadiqiyna
| | Yunus | Pre Ayat ← 49 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Reprobates Punishment | | → Next Ruku|
Translation:Say "I have no power to bring benefits or to avert evils from myself: everything depends upon Allah will. Every ummat has its appointed term: when that term expires it is neither delayed nor advanced for them by a single hour."
Translit: Qul la amliku linafsee darran wala nafAAan illa ma shaa Allahu likulli ommatin ajalun itha jaa ajaluhum fala yastakhiroona saAAatan wala yastaqdimoona
Segments
0 QulQul
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
2 amlikuamliku
3 linafseenafs
4 darrandarran
5 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
6 nafAAannaf`an
7 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 shaashaa
10 AllahuAllahu
11 likullikul
12 ommatinommatin
13 ajalunajalun
14 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
15 jaajaa
16 ajaluhumajaluhum
17 fala | فَلَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles | after that/then/thereuponfala
18 yastakhiroonayastakhiruwna
19 saAAatansa`atan
20 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
21 yastaqdimoonayastaqdimuwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 50 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Reprobates Punishment | | → Next Ruku|
Translation:Ask them "Have you ever considered this? (What can you do to avert it,) if His scourge comes upon you suddenly by night or by day ?
Translit: Qul araaytum in atakum AAathabuhu bayatan aw naharan matha yastaAAjilu minhu almujrimoona
Segments
0 QulQul
1 araaytumaraaytum
2 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
3 atakumatakum
4 AAathabuhu`athabuhu
5 bayatanbayatan
6 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
7 naharan | نَهَارًا | daytime Combined Particles naharan
8 matha | مَاذَا | about whom Combined Particles matha
9 yastaAAjiluyasta`jilu
10 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
11 almujrimoonaalmujrimuwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 51 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Reprobates Punishment | | → Next Ruku|
Translation:Why is it that the criminals are seeking to hasten it?" What! will you believe in it, when it actually overtakes you?-Do you want to escape from it now, when you yourselves were demanding it?
Translit: Athumma itha ma waqaAAa amantum bihi alana waqad kuntum bihi tastaAAjiloona
Segments
0 AthummaAthumma
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 waqaAAaqa
4 amantumamantum
5 bihibihi
6 alana | أَلَنَا | for us Combined Particles | whetheralana
7 waqad | وَقَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles | when/ifq
8 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
9 bihibihi
10 tastaAAjiloonatasta`jiluwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Reprobates Punishment | | → Next Ruku|
Translation:Then it will be said to the transgressors, "Now taste the everlasting torment; what other recompense than this do you expect to get for what you have been earning?"
Translit: Thumma qeela lillatheena thalamoo thooqoo AAathaba alkhuldi hal tujzawna illa bima kuntum taksiboona
Segments
0 ThummaThumma
1 qeelaqiyla
2 lillatheenallathiy
3 thalamoothalamuw
4 thooqoothuwquw
5 AAathaba`athaba
6 alkhuldialkhuldi
7 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
8 tujzawnatujzawna
9 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
10 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
11 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
12 taksiboonataksibuwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 53 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Reprobates Punishment | | → Next Ruku|
Translation:Then they ask, "Is what you say really true ?" Tell them, "Yes by my Lord, it is absolutely true, and you have no power to avert it."
Translit: Wayastanbioonaka ahaqqun huwa qul ee warabbee innahu lahaqqun wama antum bimuAAjizeena
Segments
0 wayastanbioonakaWayastanbiuwnaka
1 ahaqqunahaqqun
2 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
3 qulqul
4 eeiy
5 warabbeerabb
6 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
7 lahaqqunhaqq
8 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
9 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
10 bimuAAjizeenabimu`jiziyna